Mi történt volna, ha a Biblia történeteit nem csupán férfiak írják, vagy ha a női szereplők hangja is ugyanolyan súllyal szólal meg benne? Erre a kérdésre keresi a választ Marilù Oliva legújabb kötete, amely merész, mégis érzékeny módon írja újra az emberiség egyik legfontosabb szövegének ismert történeteit.
Megjelent J.P. Morgan könyvtárát vezető Belle Greene lebilincselő története

Az Európa Könyvkiadó gondozásában megérkezett az első magyar nyelvű Alexandra Lapierre könyv. A francia író regényeiben, novelláiban főként küzdelmekkel teli női sorsokat dolgoz fel, de témái között fellelhető a szerelem és a kötelesség között választani kényszerülő férfi megalkuvásokkal teli története is. A friss-ropogós Belle Greene szépirodalmi művet Bíró Péter, Tóth Réka fordították.
A tartalomról: "A regény egy fantasztikus nő életének eseményein, mélységein és magasságain vezet minket végig. Akad benne diadal és bukás, szépség és csúfság, mámor és fájdalom.
Belle Greene mindig is rajongott a könyvekért, a könyvritkaságokért és sehol sem érezte magát olyan otthonosan, mint a könyvtárakban. Egy független, fiatal, törékeny nőnek egyáltalán nem volt könnyű dolga az 1900-as évek elejének New Yorkjában, de neki az elszántsága és a kitartása révén sikerült az áttörés. A könyvtár és a gyűjtemény, amelynek az élére került, nem másé volt, mint az akkori világ egyik leggazdagabb emberéé, J. P. Morgané. Belle ezzel belépett a korlátlan lehetőségek birodalmába és egy csapásra a nemzetközi műkincs-kereskedelem ismert és elismert alakjává vált, ám e csodaszerű történetnek volt egy szépséghibája. Belle nem az volt, akinek mondta magát, és a titok, amelyet a családján kívül nem ismert senki, bármely pillanatban a vesztét okozhatta volna a korabeli mélységesen rasszista Amerikában: bár fehérnek látszott, valójában afroamerikai volt, és ráadásul egy olyan híres fekete polgárjogi aktivista volt az apja, akit mélységesen felháborított, hogy a lánya megtagadta a származását.
Ez a könyv egy modern és független nő története, akinek választania kellett, hogy mi a fontosabb a számára: az ősei és a hagyományai vagy az érvényesülés, az a társadalom, amely elnyomja a népét, és - bár ez csak idővel vált nyilvánvalóvá - nem csupán meghozni volt nehéz a döntést, a következményekkel való szembenézés is kegyetlen próbatételt jelentett."
Vélemények:
"Egy őrült kaland; izgulunk a hősünkért, vele sírunk és nevetünk attól függően, hogy mikor merre sodornak vele az események. Fantasztikus olvasmány." - AVANTAGES
"A szerző ismét egy elfeledett vagy mindeddig igazán talán fel sem fedezett nő kivételes sorsát tárja elénk." - RTL
"Ez egy szépséges, lázas és dühös történet, amely egy olyan megzabolázhatatlan nőről szól, aki mindvégig hű maradt a jelmondatához: »Úgy, ahogy maga akarna birtokolni, én nem vagyok és nem leszek senkié!«" - VERSION FEMINA
"Egy kavargó, szélsőségek között csapongó élet, amelynek alapkérdései még napjaink Amerikájában is ott visszhangoznak." - LE PARISIEN
Részlet a regényből:
"Josephine Perry Morgan magas, büszke és impozáns nő volt, mint egy kariatida, szinte félelmet keltően előkelő jelenség, és ezen a kerek arca és a szomorkás tekintete sem sokat enyhített. Nem viselt sem kalapot, sem gyöngyöt, sem gyémántot, mindössze egy téli rózsa volt az övébe tűzve. Annyira gazdag volt, hogy nem szorult rá, és nem is igazán lett volna elegáns, ha a napnak abban a szakában, egy egyszerű teázás alkalmával kezd hivalkodni az ékszereivel, ráadásul otthon volt, ami lehetővé tette, hogy visszafogottabban jelenjen meg."
szerkesztette: Hatos Niki
forrás: Rátkai Zsófia
A török-magyar Nasip Kısmet új dala, a Keklik április 17-én jelent meg a Sony Music gondozásában, és egy tradicionális török népdal újragondolása. A közel nyolcperces track a folk, jazz, funk és pszichedelikus elemeket gyúrja össze, miközben megőrzi az eredeti dallam karakterét. A Budapesten rögzített felvétel egyben a zenekar első kiadványa a...
Szeptember 24-én a Dürer Kert nem a finom megoldásokról szól majd. A BAEST hozza el azt a hangzást, amit ők "Ozzy death metalnak" hívnak: vastag, húzós riffek, tempó, és annyi dallam, hogy alaposan beakadjon.





